Scientific texts are often intended for publication. It is the translator's job to accurately determine if the text is written for a professional audience or intended for a general public of interested readers. The key difference lies in the handling of technical terms. Fields like mathematics and medicine or the humanities and sciences come with a separate set of technical terms of which our expert translators have a firm command, allowing them to find the correct equivalent for the original term that is used by professionals. The use of databases and glossaries can serve as effective tools that support the translator in her work. Whether you need a translation of your thesis, scientific articles or research papers – we can guarantee that you will receive a translation that is professionally made and free of errors as well as correct both in linguistic and in stylistic terms.