No business can do without a website any more. The advantage to a company of being visible on the Internet are obvious: Never before has it been easier to reach out to millions of people world-wide - across long distances as well as national and cultural boundaries. We translate the contents of your website into any language you need and adapt them, if necessary, to the specific circumstances present in the respective company. After all, the primary objective of a website is to actually attract people to visit your site. Well-versed in handling texts that vary greatly in terms of their stylistic make-up, our translators are capable of translating every single portion of your website.
A good option for most websites is to commission the translator to also translate the copyright notice aside from translating and localising the website. We can create a new version of your website from scratch and tailor it to your desired target language and the cultural singularities that go along with this conversion. Employing the latest technology, we are capable of making translations that are fit for integration into any content management system including TYPO3, Joomla and WordPress.
Localising software for the requirements of other markets is essential for any global player operating a website. We entrust our experienced translators with translating the text segments of the user interface (GUI) along with other documents into the desired language while leaving the adjustments that need to be made to the customer's hardware and software to the specially trained experts in our employ. This approach ensures that our linguistic and technological expertise work seamlessly together, polishing both the form and content of your website to make it ready for the intended market.