dbm-translations ist ein Full-Service-Übersetzungsbüro, das Ihnen ein vollständiges Dienstleistungsangebot zur Verfügung stellt.
Unser Leistungsspektrum umfasst Übersetzung und Lektorat, Website- und Software-Lokalisierung sowie Software-Engineering und Desktop-Publishing. Unser Firmensitz
befindet sich in Essen – unsere Heimat ist die Welt.
Die Übersetzer von dbm-translations sind ausschließlich Muttersprachler und in zweifacher Hinsicht qualifiziert:
Sie verfügen über hervorragende Sprachkenntnisse und gleichzeitig über fundiertes Fachwissen auf ihrem Spezialgebiet. So können wir unseren Kunden inhaltlich bis
ins Detail korrekte und sprachlich einwandfreie Übersetzungen in über 40 Sprachen und in jedem Fachgebiet garantieren.
Die Anwendung neuester Technologien stellt höchste Standards bei der Bearbeitung Ihrer Dokumente sicher.
Für Übersichtlichkeit und einen reibungslosen Ablauf sorgen unsere Projektkoordinatoren, die Ihre Aufträge umfassend und effizient betreuen. dbm-translations ist
beim TÜV Rheinland nach DIN EN ISO 17100 (Reg-Nr. 7U454) registriert. Das bedeutet für Sie eine garantiert hohe Qualität sowie Rechts- und
Datensicherheit.
Wichtig ist uns ein attraktives Preis-Leistungs-Verhältnis. Durch optimale Koordination und größtmögliche Effizienz sowie durch den Einsatz moderner Technologien
erreichen wir eine faire Preisgestaltung. Die strenge Einhaltung von Terminen unsererseits ermöglicht Ihnen als Kunde eine präzise Zeit- und damit Kostenkalkulation.
Internationale Beziehungen gewinnen ständig an Bedeutung. Kommunikation ist die Basis allen Handelns. Die richtigen Worte zu wählen, ist eine Grundvoraussetzung für
weltweite Tätigkeiten. dbm-translations schlägt die sprachlichen Brücken.
Wir vereinen die Globalität von Sprache mit der Komplexität verschiedener Fachbereiche:
Bedienungsanleitungen oder Präsentationen?
Auf den richtigen Terminus technicus kommt es an:
Wir übersetzen Texte aus allen Bereichen der Industrie.
Handelsrecht, Zivil- oder Strafrecht?
Wir übersetzen juristische Texte mit der korrekten Fachterminologie und
berücksichtigen das jeweilige Rechtssystem.
Produktbeschreibungen oder knackige Slogans?
Wir übersetzen Texte für Werbung und Marketing.
Wertpapierprospekte oder Geschäftsberichte?
Wir übersetzen Texte aus dem Banking- und Finanzbereich.
Vorträge oder Artikel für Fachzeitschriften?
Wir übersetzen wissenschaftliche Texte aus allen Fachgebieten.
Ohne Internetauftritt geht nichts. Der Vorteil der Onlinepräsenz eines Unternehmens liegt auf der Hand:
Noch nie war es so einfach, Menschen weltweit über größte Distanzen und über nationale und
kulturelle Grenzen hinweg zu erreichen.
Egal welcher Fachbereich, egal welche Sprache...
Arabisch
Bosnisch
Bulgarisch
Chinesisch
Dänisch
Englisch (GB/US)
Estnisch
Finnisch
Flämisch
Französisch
Griechisch
Hebräisch
Hindi
Isländisch
Italienisch
Japanisch
Koreanisch
Kroatisch
Lettisch
Litauisch
Mazedonisch
Niederländisch
Norwegisch
Persisch
Polnisch
Portugiesisch (P/BR)
Rumänisch
Russisch
Schwedisch
Serbisch
Slowakisch
Slowenisch
Spanisch (ES./Süd-A.)
Thailändisch
Tschechisch