Juristische Übersetzungen basieren auf Sprachgenauigkeit und Rechtskenntnissen

Ein als Wolke dargestellter Vertrag wird unterschrieben und ist damit rechtlich bindend

 

Für eine professionelle juristische Übersetzung ist eine profunde Kenntnis der unterschiedlichen Rechtssysteme ebenso unerlässlich wie der präzise Umgang mit den sprachlichen Besonderheiten. Formulierungen, die ungenau oder doppeldeutig sind, können den Bedeutungsinhalt des gesamten Dokuments verfälschen und zu schwerwiegenden Konsequenzen führen. Eine präzise, eindeutige Wortwahl unter Beachtung der Fachterminologie sowie äußerste Sorgfalt im Umgang mit den für das Rechtssystem geltenden Regeln und Gesetzen sind Grundvoraussetzungen, welche die Fachübersetzer von dbm-translations professionell beherrschen.

 

Wir übersetzen für Sie juristische Texte im Bereich Handelsrecht, Zivil- oder Strafrecht, Allgemeines sowie Öffentliches Recht und vieles mehr.